Curation, production and branding

Dor Amitai & Yehonatan Cohen

Writers

Achinoam Tamar Virt, Alfie Gelbard, Aner Morag, Arik Eber, Dean Lanner, Dor Amitai, Einat Fogel-Levin, Isaac Cohen, Kobi Fridchay, lahav halevy, Leigh Heiman, Litael Kapalan, Livna Eliyahu, Mati Gilad, maya klopmann, Muriel Naim, Naama Lupo, Noa Shaham, Or Doron, Rashel Nakar, Stav Zimmerman Pollack, Tehila Hakimi, Yuval Plotkin

Animation artists

Adva Santo, Adva Cohen, Alon Sivan, Amit Cohen, Anil Rinat, Arava Rubinovich, Barr Zutra, Daniel Alhasid, Gaya Kesten, gal sharir, Zohar Dvir, Nadir Gil Harlap & Nitai Baruch, Noam Berger, Nimrod Sapir, Ofer Winter, Rony Karadi, Rotem Lebel & Shai Cotani, Shy Ben Ari, Sher Zafrany, Talya Neuman, Tamar Tal-El, Tamar Chen

Thanks To

Hagilda for donating of Sunday typeface, Roei Eldar for collaborating on the design of the logo, Hila Ben Baruch for building the virtual exhibition, Lee Heiman for the linguistic editing, Yael Cohen Hagar Sahar and Laura Duak for translating, Itai Nirenblatt for editing the sound, Yuval Wilner for producing the teaser , Ziv Hadash for the mastering

אוצרות, הפקה ומיתוג

דור אמיתי ויהונתן כהן

כותבים

אור דורון, אחינעם תמר וירט, אלפי גלברד, אריק אבר, דור אמיתי, דין לנר, יובל פלוטקין, יצחק כהן, להב הלוי, לי היימן, ליבנה אליהו, ליטל קפלן, מאיה קלופמן, מיוריאל נעים, מתי גלעד, נועה שחם, סתיו צימרמן פולק, עינת פוגל-לוין, ענר מורג, קובי פרידחי, רחל נקר, תהילה חכימי

אמני אנימציה

אדוה סנטו, אדוה כהן, אלון סיון, אניל רינת, בר זוטרא, גיה קסטן, גל שריר, דניאל אלחסיד, זוהר דביר, טליה נוימן, נדיר גיל חרל״פ וניתאי ברוך, נועם ברגר, נמרוד ספיר, עמית כהן, עופר וינטר, ערבה רבינוביץ, רוני קרדי, רותם לבל ושי כותני, שי בן ארי, שר זפרני, תמר טל-אל, תמר חן

תודות

הגילדה על תרומת פונט סאנדיי, רועי אלדר על שיתוף פעולה בעיצוב הלוגו, הילה בן ברוך על בניית התערוכה הוירטואלית , לי היימן על העריכה הלשונית, יעל כהן הגר סהר ולאורה דואק על תרגום, איתי נירנבלט על עריכת הסאונד, יובל וילנר על הפקת הטיזר לתערוכה, זיו חדש על המאסטרינג

Take a moment a moment and try to remember how it all began. The streets are empty, the sky is closed, whole days we were trapped between four walls. The home, the self-fulfillment, the stable and safe place of refuge, has become a private prison that closes in on us. Where were you in those days? In an apartment in a city that has become a ghost town, or in a village breathing mountain air? Working from home or in forced unemployment? Excited about the new situation or anxious about what tomorrow will bring? What new habits have you adapted to compensate for the lack of movement, culture, society?
In this unfamiliar reality the exhibition offers a new way of creation. We invited writers to tell and record experiences from this period. The recordings were sent to animation artists, whom without any communication with the writers, created a visual interpretation of the text. Each work is a collaboration of at least two creators, complete strangers, each from his own home.
The 22 short films that assamble the exhibition constitute a collective diary, a time capsule that raises questions about the crisis we have experienced and are still experiencing together as isolated individuals.

עצרו לרגע, נסו להיזכר איך כל זה התחיל. הרחובות ריקים, השמיים סגורים, ימים שלמים היינו כלואים בין ארבעה קירות. הבית, התגשמות העצמי, מקום המפלט היציב והבטוח, הפך לכלא פרטי שסוגר עלינו. איפה הייתם באותם ימים? בדירה בעיר שהפכה לעיר רפאים, או בכפר נושמים אוויר הרים? עובדים מהבית או באבטלה כפויה? מתרגשים מהמצב החדש או חרדים ממה שיביא איתו המחר? איזה הרגלים חדשים סיגלתם לעצמכם, כדי לפצות על המחסור בתנועה, בתרבות, בחברה?
בתוך המציאות הבלתי מוכרת התערוכה מציעה דרך יצירה חדשה. הזמנו כותבים לספר ולהקליט חוויות ותובנות מתקופת הסגר הראשון. ההקלטות נשלחו לאמני אנימציה, אשר ללא כל הכרות מוקדמת או תקשורת עם הכותבים, יצרו לקטעים פרשנות ויזואלית. כל יצירה באה לעולם מתוך שיתוף פעולה של לפחות שני יוצרים, זרים מוחלטים, כל אחד מביתו שלו.
22 הסרטים הקצרים אשר מרכיבים את התערוכה מהווים מעין יומן קולקטיבי, קפסולת זמן המעלה שאלות על המשבר שחווינו ועודנו חווים יחד, אך בה בעת לגמרי בנפרד, כבודדים מבודדים.